《分詞構文》とは何か。
"Tom, horrified at what he had done, could at first say nothing."中の-ed分詞句は非制限的名詞修飾要素(「名詞句を叙述的に修飾する」要素)であると判定されるとしたら、「カンマを伴う分詞句」はどのような場合に《分詞構文》(副詞要素)であり、どのような場合に非制限的名詞修飾要素であるのか。また、《分詞構文》とは何か。
「カンマを伴う分詞句」の課題 |
前書きと註記 |
前書きと註記 |
目次 |
目次 |
第一章 「カンマを伴う分詞句」をめぐる一般的形勢、及び基礎的作業 |
第1節 戦国乱世 |
第2節 《分詞構文》という了解 |
第3節 カンマの有無を契機とする「制限的修飾」と「非制限的修飾」 |
第4節 「特定」の諸相 |
第4節 「特定」の諸相(承前) |
第5節 「脈絡内照応性」と「カンマ」の関係 |
第5節 「脈絡内照応性」と「カンマ」の関係(承前) |
第6節 「脈絡内照応性」と世界の揺らぎ |
第二章 個々の読解の在り方を吟味する |
第1節 【読解 その1】について |
第2節 【読解 その2】について |
第3節 【読解 その3】について |
第4節 【読解 その4】について |
第5節 【読解 その5】について |
第6節 【読解 その6】について |
第三章 《分詞構文》という副詞要素、これで不都合はなかった |
第1節. 格別の不都合は生じなかった…文末の-ed分詞句の場合(1) |
第2節. 講師経験豊かであればこそ…文末の-ed分詞句の場合(2) |
第3節. やはり不都合は全く生じなかった…文中の-ed分詞句の場合 |
第4節. 不都合は生じようもなかった…文頭の-ed分詞句の場合 |
第四章 そして不都合が生じた |
第1節. 発端(その1)…ネット以前なら不可能だった |
第2節 発端(その2)…特例が続出した |
第3節 欠落した範疇との対峙 |
第五章 分詞句の解放に向かって |
第1節 「欠落した範疇」という出口 |
第2節 「カンマ+-ed分詞句+ピリオド」 |
第3節 もう一つの「カンマ+-ed分詞句+ピリオド」 |
第六章 開かれた世界へ |
第1節 異邦人の孤立 |
第2節 「カンマ+-ed分詞句+ピリオド」になぜこだわってきたのか |
第3節 ある教科書が自ら身を置いた窮境 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その一 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その二 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その三 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その四 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その五 |
第4節 「カンマを伴う分詞句」の「暗黙の主辞」の在り方について その六 |
第5節 解読という誘惑 |
第七章 開かれた世界から |
第1節 《分詞構文》と主辞補辞……分詞句の場合 |
第2節 《分詞構文》と主辞補辞……形容詞句・名詞句の場合 |
第3節 文頭・文中に位置する「カンマを伴う形容詞句・名詞句」 |
第3節 文頭・文中に位置する「カンマを伴う形容詞句・名詞句」 (承前) |
第4節 "Using ......"や"Referring to ......" |
第5節 「文章体」なのか、「文語体」なのか |
第6節 何が曖昧なのか その一 「簡潔さ」と「曖昧さ」 |
第6節 何が曖昧なのか その二 「解消されるべき先験的曖昧さ」と「解読」 |
第6節 何が曖昧なのか その三 文形式①中の-ed分詞句の特性 |
第6節 何が曖昧なのか その四 文形式②中の分詞句の「時制」と「法[mood]」 |
第6節 何が曖昧なのか その五 「暗黙の主辞」の曖昧さ |
第6節 何が曖昧なのか その六 文形式③中の分詞句の「法[mood]」 |
第6節 何が曖昧なのか その七 「相[aspect]」の曖昧さ |
第6節 何が曖昧なのか その七 「相[aspect]」の曖昧さ」承前 |
注 |
〔注1-1〕 |
〔注1-1〕 |
〔注1-2〕〔注1-3〕 |
〔注1-4〕 |
〔注1-5〕 |
〔注1-6〕 |
〔注1-7〕 |
〔注1-8〕 |
〔注1-9〕 |
〔注1-10〕 |
〔注1-11〕〔注1-12〕 |
〔注1-13〕 |
〔注1-14〕 |
〔注1-15〕〔注1-16〕 |
〔注1-17〕 |
〔注1-18〕 |
〔注1-19〕 |
〔注1-20〕 |
〔注1-21〕 |
〔注1-22〕 |
〔注1-23〕 |
〔注1-24〕 |
〔注1-25〕 |
〔注1-26〕 |
〔注1-27〕 |
〔注1-28〕〔注1-29〕 |
〔注1-30〕 |
〔注1-31〕 |
〔注1-32〕 |
〔注1-33〕〔注1-34〕 |
〔注1-35〕 |
〔注1-36〕 |
〔注1-37〕 |
〔注1-38〕 |
〔注1-39〕 |
〔注1-40〕 |
〔注1-41〕 |
〔注1-42〕 |
〔注1-43〕 |
〔注1-44〕 |
〔注1-45〕 |
〔注1-46〕〔注1-47〕 |
〔注1-48〕 |
〔注1-49〕 |
〔注1-50〕 |
〔注1-51〕 |
〔注1-52〕 |
〔注1-53〕 |
〔注1-54〕〔注1-55〕 |
〔注1-56〕 |
〔注1-57〕 |
〔注1-58〕 |
〔注2-1〕 |
〔注2-2〕 |
〔注2-3〕 |
〔注2-4〕 |
〔注2-5〕 |
〔注2-6〕 |
〔注2-7〕〔注2-8〕 |
〔注2-9〕 |
〔注2-10〕 |
〔注2-11〕 |
〔注2-12〕 |
〔注2-13〕 |
〔注2-14〕〔注2-15〕 |
〔注2-16〕 |
〔注2-17〕〔注2-18〕 |
〔注2-19〕 |
〔注2-20〕 |
〔注2-21〕 |
〔注2-22〕 |
〔注2-23〕 |
〔注3-1〕〔注3-2〕 |
〔注3-3〕 |
〔注3-4〕〔注3-5〕 |
〔注3-6〕〔注3-7〕 |
〔注4-1〕〔注4-2〕 |
〔注4-3〕 |
〔注4-4〕〔注4-5〕 |
〔注4-6〕 |
〔注5-1〕 |
〔注5-2〕 |
〔注5-3〕〔注5-4〕 |
〔注5-5〕〔注5-6〕〔注5-7〕 |
〔注5-8〕〔注5-9〕 |
〔注5-10〕〔注5-11〕 |
〔注5-12〕 |
〔注5-13〕〔注5-14〕 |
〔注6-1〕 |
〔注6-2〕 |
〔注6-3〕 |
〔注6-4〕 |
〔注6-5〕 |
〔注6-6〕 |
〔注6-7〕 |
〔注6-8〕 |
〔注6-9〕 |
〔注6-10〕〔注6-11〕 |
〔注6-12〕〔注6-13〕 |
〔注6-14〕〔注6-15〕 |
〔注6-16〕 |
〔注6-17〕 |
〔注6-18〕 |
〔注6-19〕 |
〔注6-20〕 |
〔注6-21〕 |
〔注6-22〕 |
〔注6-23〕〔注6-24〕 |
〔注6-25〕 |
〔注6-26〕〔注6-27〕 |
〔注6-28〕 |
〔注6-29〕 |
〔注6-30〕〔注6-31〕 |
〔注6-32〕 |
〔注6-33〕 |
〔注6-34〕 |
〔注6-35〕 |
〔注6-36〕 |
〔注6-37〕 |
〔注6-38〕 |
〔注6-39〕 |
〔注6-40〕 |
〔注6-41〕 |
〔注6-42〕 |
〔注6-43〕〔注6-44〕 |
〔注6-45〕 |
〔注6-46〕 |
〔注6-47〕〔注6-48〕 |
〔注7-1〕 |
〔注7-2〕 |
〔注7-3〕 |
〔注7-4〕 |
〔注7-5〕〔注7-6〕 |
〔注7-7〕 |
〔注7-8〕 |
〔注7-9〕 |
〔注7-10〕 |
〔注7-11〕 |
〔注7-12〕 |
〔注7-13〕 |
〔注7-14〕 |
〔注7-15〕〔注7-16〕 |
〔注7-17〕〔注7-18〕 |
〔注7-19〕 |
〔注7-20〕〔注7-21〕 |
〔注7-22〕 |
〔注7-23〕 |
〔注7-24〕 |
〔注7-25〕〔注7-26〕〔注7-27〕 |
〔注7-28〕 |
〔注7-29〕 |
〔注7-30〕 |
〔注7-31〕 |
〔注7-32〕 |
〔注7-33〕 |
〔注7-34〕〔注7-35〕 |
〔注7-36〕〔注7-37〕 |
〔注7-38〕〔注7-39〕 |
〔注7-40〕〔注7-41〕 |
〔注7-42〕〔注7-43〕 |
〔注7-44〕 |
〔注7-45〕〔注7-46〕 |
〔注7-47〕〔注7-48〕 |
〔注7-49〕 |
〔注7-50〕〔注7-51〕 |
〔注7-52〕 |
〔注7-53〕 |
〔注7-54〕 |
〔注7-55〕 |
〔注7-56〕 |
〔注7-57〕 |
〔注7-58〕 |
〔注7-59〕 |
〔注7-60〕 |
〔注7-61〕 |
〔注7-62〕 |
〔注7-63〕 |
〔注7-64〕 |
〔注7-65〕 |
〔注7-66〕 |
〔注7-67〕〔注7-68〕 |
〔注7-69〕 |
〔注7-70〕 |
〔注7-71〕 |
〔注7-72〕 |
〔注7-73〕 |
〔注7-74〕 |
〔注7-75〕 |
〔注7-76〕 |
〔注7-77〕〔注7-78〕 |
〔注7-79〕 |
〔注7-80〕〔注7-81〕 |
〔注7-82〕〔注7-83〕 |
〔注7-84〕 |
〔注7-85〕 |
〔注7-86〕 |
〔注7-87〕 |
〔注7-88〕〔注7-89〕 |
〔注7-90〕 |
〔注7-91〕 |
〔注7-92〕 |
〔注7-93〕 |
〔注7-94〕 |
〔注7-95〕 |
引用文献 |
引用文献 |
日本語索引 |
日本語索引 |
English index |
English index |
奥付 |
奥付 |